Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

मृत्युकालं विदित्वा च निमित्तैर्योगसाधकः । योगं युञ्जीत कालस्य वंचनार्थं समाहितः

mṛtyukālaṃ viditvā ca nimittairyogasādhakaḥ | yogaṃ yuñjīta kālasya vaṃcanārthaṃ samāhitaḥ

లక్షణాల ద్వారా మరణకాలాన్ని తెలుసుకొని, యోగసాధకుడు మనస్సును సమాహితం చేసి, కాలాన్ని (మృత్యువును) మోసగించుటకై యోగంలో నిత్యం నిమగ్నమవాలి।

मृत्युकालम्the time of death
मृत्युकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (मृत्योः कालः)
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविद् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
निमित्तैःby signs/indications
निमित्तैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
योगसाधकःa practitioner of yoga
योगसाधकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग + साधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (योगस्य साधकः)
योगम्yoga (practice)
योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्
युञ्जीतshould engage/practice
युञ्जीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्
वंचनार्थम्for the purpose of deceiving/evading
वंचनार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवञ्चन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (वञ्चनाय अर्थः/अर्थम्); प्रयोजनार्थक (purpose)
समाहितःcollected/attentive
समाहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) + क्त (कृदन्त) → समाहित (प्रातिपदिक-रूप)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्; विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A yogin in deep meditation confronts the looming figure of Kāla/Mṛtyu; through inner radiance and steadiness, the shadow of death recedes—symbolizing mastery over fear and time.

K
Kāla
M
Mṛtyu

FAQs

Awareness of mortality should intensify disciplined yoga, transforming fear of death into concentrated spiritual effort.

No holy site is mentioned; the passage is about yogic mastery over the fear and timing of death.

A practice prescription: on perceiving death-signs, the yogin should intensify yoga with full concentration.