दारिद्र्यदारिद्र्य निधे निधीनाममंगलामंगल शर्मशर्म । रोगप्ररोगः प्रथितः पृथिव्यां चिरं जयादित्य जयाप्रमेय
dāridryadāridrya nidhe nidhīnāmamaṃgalāmaṃgala śarmaśarma | rogaprarogaḥ prathitaḥ pṛthivyāṃ ciraṃ jayāditya jayāprameya
హే నిధులలో నిధి, దారిద్ర్యమును మరియు దారిద్ర్యపు దారిద్ర్యమును హరించువాడా! హే మంగళాలలో మంగళం, హే శాంతిలో శాంతి! భూమిపై ప్రసిద్ధ రోగనాశకుడా—హే ఆదిత్య, చిరకాలం జయము; హే అప్రమేయా, జయము.
Kamaṭha (in the stotra)
Scene: A liṅga suffused with solar radiance; golden rays spread outward; offerings of red flowers and water; sick devotees receiving blessing light.
Sūrya is praised as the giver of welfare—removing misfortune, poverty, and illness—thus devotion is aligned with both dharma and well-being.
No specific tīrtha is named; the verse states universal benefits attributed to Āditya’s grace.
Victory-acclamation (jaya) and stotra as a devotional act seeking removal of disease and inauspiciousness.