वाक्प्रवृत्तिप्रदोद्गारे प्रयत्ने सर्वकर्मणाम् । आकंठसुरसंस्थानमुदानस्य प्रकीर्त्यते
vākpravṛttipradodgāre prayatne sarvakarmaṇām | ākaṃṭhasurasaṃsthānamudānasya prakīrtyate
వాక్ప్రవర్తన, డకారం (ఉద్గారం) మరియు సమస్త కర్మలలో ప్రయత్నం—ఇవన్నీ ఉదాన వాయువు వల్లనే జరుగుతాయని చెప్పబడింది; దీని స్థానం కంఠం వరకు, పైభాగంలోని దేవస్థాన ప్రాంతం వరకు అని కీర్తించబడింది।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)
Scene: A devotee-yogin chanting; udāna depicted as a bright upward stream from chest to throat and head; subtle depiction of ‘deva-sthāna’ as luminous upper region; sound waves emerging as Sanskrit syllables.
Speech and effort are powered by udāna; therefore, disciplined speech and righteous exertion are forms of dharmic practice.
No pilgrimage site is mentioned; the focus is on the inner ‘upper’ current that enables speech and effort.
No direct ritual is prescribed; the verse supports vows of truthful speech and tapas through controlled exertion.