बाल उवाच । व्यक्तं तैस्तमसा दत्तं दानं पूर्वेषु जन्मसु । रजसा पूजितः शंभुस्तत्प्राप्तं स्वकृतं च तैः
bāla uvāca | vyaktaṃ taistamasā dattaṃ dānaṃ pūrveṣu janmasu | rajasā pūjitaḥ śaṃbhustatprāptaṃ svakṛtaṃ ca taiḥ
బాలుడు అన్నాడు—స్పష్టంగా, వారు పూర్వజన్మలలో తమోగుణ ప్రభావంతో కూడ దానం చేశారు; రజోగుణ ప్రభావంతో శంభువును పూజించారు. అందువల్ల తమ కృతకర్మఫలమే వారికి లభించింది।
Bāla
Visible prosperity can be the delayed fruit of past charity and worship, even if previously performed with mixed motives and guṇas.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies Śambhu (Śiva) worship and dāna as fruit-bearing acts.
Dāna (charity) and pūjā of Śambhu (Śiva), though the verse discusses their karmic results rather than a procedure.