Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 138

दुष्टानां घातनं लोके पाशेन च निबन्धनम् । एवं सरीसृपाणां च दुःखं मातर्मुहुर्मुहुः

duṣṭānāṃ ghātanaṃ loke pāśena ca nibandhanam | evaṃ sarīsṛpāṇāṃ ca duḥkhaṃ mātarmuhurmuhuḥ

లోకంలో దుష్టులు హతమవుతారు, మరికొందరు పాశంతో బంధింపబడతారు। ఓ మాతా, ఇలానే సరిసృపాలు కూడా మళ్లీ మళ్లీ దుఃఖాన్ని పొందుతాయి।

दुष्टानाम्of the wicked
दुष्टानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
घातनम्slaying
घातनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहन् (धातु) + णिच् + ल्युट् → घातन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; action-noun (killing)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
पाशेनwith a noose
पाशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निबन्धनम्binding, tying up
निबन्धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनि + बन्ध् (धातु) + ल्युट् → निबन्धन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; action-noun (binding)
एवम्thus
एवम्:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
सरीसृपाणाम्of reptiles
सरीसृपाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरीसृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मातर्O mother
मातर्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time/frequency)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (reduplication for emphasis); कालवाचक-अव्यय

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced; vocative 'mātar' retained from narrative address)

S
Sarīsṛpa

FAQs

Worldly life is marked by bondage and violence, and beings repeatedly cycle through pain—prompting a turn toward dharma and liberation.

No holy site is named in this verse.

None.