आविकं परिदध्याच्च ततो वासः सितं च वा । धातुरक्तमथो नव्यं मलिनं संधितं न च
āvikaṃ paridadhyācca tato vāsaḥ sitaṃ ca vā | dhāturaktamatho navyaṃ malinaṃ saṃdhitaṃ na ca
మేకలొమ్ము/ఉన్న వస్త్రం ధరించి, తరువాత తెల్ల వస్త్రం ధరించాలి. ధాతురక్త (గెరువు/ఎరుపు) రంగు వస్త్రమూ సరే; కానీ అది కొత్తది, మలినం కానిది, కుట్టి జోడించినది కాకూడదు.
Mahākāla
Scene: A devotee after purification dons a woollen wrap and then a clean white cloth; a folded mineral-red garment is shown as permitted; discarded stitched/dirty cloth lies aside, emphasizing ritual readiness.
Outer cleanliness and simplicity support inner reverence; worship is strengthened by purity of preparation.
No tīrtha is named; the verse focuses on ritual readiness for Śiva-pūjā.
Wear appropriate clean garments for worship—woollen and/or white; mineral-red dyed cloth is allowed; avoid dirty or stitched/mended clothing.