Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

न पुनर्मातुरुदरंत्यक्त्वा निर्गच्छते बहिः । ततो मांटिरुपामंत्र्य सामभिस्तमवोचत

na punarmāturudaraṃtyaktvā nirgacchate bahiḥ | tato māṃṭirupāmaṃtrya sāmabhistamavocata

అతడు తల్లి గర్భాన్ని విడిచినప్పటికీ బయటకు రాలేదు. అప్పుడు మాంటి సామగానాలతో అతనిని ఆహ్వానించి ఇలా పలికాడు.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
उदरम्womb, belly
उदरम्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having left’
निर्गच्छतेgoes out
निर्गच्छते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + गम् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
मांटिःMāṃṭi
मांटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमांटि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उपामन्त्र्यhaving addressed
उपामन्त्र्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootउप + मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having addressed/consulted’
सामभिःwith Sāman-chants
सामभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
अवोचतsaid, spoke
अवोचत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Nārada

Scene: Māṃṭi stands near the laboring chamber, hands in ritual posture, chanting Sāman melodies; the unseen child’s presence is suggested by a glow or subtle form within/near the mother, creating tension between wonder and concern.

M
Māṃṭi
C
Caṭikā
S
Sāman (Vedic chant)

FAQs

Sacred sound and formal invocation are portrayed as potent forces that harmonize human effort with divine unfolding.

The story thread remains tied to Kāśī/Vārāṇasī, though this verse focuses on ritual speech rather than place-description.

Upāmantraṇa/invocation using Sāman hymns—Vedic chanting employed to address the extraordinary situation.