तन्मयाऽशर्मणा वापि यद्विप्रेष्वप्रियं कृतम् । सर्वस्य प्रभवो विप्रास्तत्क्षमतां प्रसादये
tanmayā'śarmaṇā vāpi yadvipreṣvapriyaṃ kṛtam | sarvasya prabhavo viprāstatkṣamatāṃ prasādaye
నా వల్ల ప్రమాదముచేత గాని అవివేకముచేత గాని బ్రాహ్మణుల పట్ల ఏదైనా అప్రీతికరమైనది జరిగి ఉంటే, సమస్తానికి మూలమైన ఆ విప్రులు దానిని క్షమించుగాక; వారి ప్రసాదాన్ని నేను యాచిస్తున్నాను.
Dharmavarman (continued; penitential address)
Scene: A king or pilgrim stands with folded hands before seated brāhmaṇas, head bowed, offering words of apology; a calm āśrama setting with sacrificial fire and palm-leaf manuscripts.
Dharma includes repentance: one should acknowledge harm done to vipras and sincerely seek forgiveness.
No; the verse centers on ethical restoration through seeking pardon.
Atonement through verbal confession and requesting kṣamā (forgiveness) from those offended.