Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 118

कृतमालाताम्रपर्णीप्रमुखा मलयोद्भवाः । त्रिसामऋष्यकुल्याद्या महेन्द्रप्रभवाः स्मृताः

kṛtamālātāmraparṇīpramukhā malayodbhavāḥ | trisāmaṛṣyakulyādyā mahendraprabhavāḥ smṛtāḥ

కృతమాలా, తామ్రపర్ణీ మొదలైన నదులు మలయ పర్వతాల నుండి ఉద్భవిస్తాయి. అలాగే త్రిసామా, ఋష్యకుల్యా మొదలైన నదులు మహేంద్ర పర్వతం నుండి పుట్టినవని స్మరించబడుతుంది.

कृतमालाताम्रपर्णीप्रमुखाःKṛtamālā, Tāmraparṇī, and the chief among them
कृतमालाताम्रपर्णीप्रमुखाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृतमाला + ताम्रपर्णी + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (नद्यः इति, अध्याहृत)
मलयोद्भवाःarising from the Malaya (mountain)
मलयोद्भवाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमलय + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (नद्यः इति, अध्याहृत)
त्रिसामऋष्यकुल्याद्याःTrisāmā, Ṛṣyakulyā, and others
त्रिसामऋष्यकुल्याद्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रिसामा + ऋष्यकुल्या + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (नद्यः इति, अध्याहृत)
महेन्द्रप्रभवाःoriginating from Mahendra (mountain)
महेन्द्रप्रभवाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र + प्रभव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (नद्यः इति, अध्याहृत)
स्मृताःare said to be
स्मृताः:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicative qualifier
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘are said/remembered’

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame

Tirtha: Tāmraparṇī / Mahendragiri sphere (implied)

Type: river

Scene: Two sacred mountains: Malaya in the far south with sandalwood forests; Mahendra as a prominent eastern peak near the sea. From Malaya descend Tāmraparṇī and Kṛtamālā as radiant river goddesses; from Mahendra descends Ṛṣyakulyā toward the ocean, with sages on its banks.

K
Kṛtamālā
T
Tāmraparṇī
M
Malaya (mountains)
T
Trisāmā
Ṛṣyakulyā
M
Mahendra (mountain)

FAQs

Purāṇic dharma sacralizes the natural world: mountains become revered sources, and rivers become pathways of merit and purification.

The Malaya and Mahendra mountain regions are highlighted as sacred river-source zones.

None; the verse is a sacred-geographical enumeration.