विसर्जिताः सुराजग्मुः स्वानिस्वान्यालयानि च । शर्वो जगाम कैलासं स्कंधं वै सप्तमं गुहः
visarjitāḥ surājagmuḥ svānisvānyālayāni ca | śarvo jagāma kailāsaṃ skaṃdhaṃ vai saptamaṃ guhaḥ
విదాయమిచ్చబడిన దేవతలు తమ తమ లోకాలకు వెళ్లిరి. శర్వుడు (శివుడు) కైలాసానికి వెళ్లెను; గుహుడు (స్కందుడు) సప్తమ స్కంధమునకు ప్రయాణమయ్యెను।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)
Divine events conclude in harmony: the devas return to their stations, while Śiva and Skanda resume their cosmic roles—signaling order (ṛta) restored.
Kailāsa is invoked as Śiva’s supreme abode; the verse also alludes to a ‘seventh Skandha/peak,’ a Purāṇic sacred-geography marker linked to Skanda.
None directly; it is narrative closure preparing for the ensuing phalaśruti (merit statements).