प्रासादे स्त्रीसहस्राणां प्रावोचं मध्यतोऽप्यहम् । असुराधमदुर्बुद्धे शक्रस्त्वामाह तच्छृणु
prāsāde strīsahasrāṇāṃ prāvocaṃ madhyato'pyaham | asurādhamadurbuddhe śakrastvāmāha tacchṛṇu
ప్రాసాదంలో వేలాది స్త్రీల మధ్యనైనా నేను గట్టిగా పలికెను— “ఓ అసురాధమా, దుర్బుద్ధీ! శక్రుడు నిన్ను ఉద్దేశించి చెప్పుచున్నాడు; అది వినుము।”
Dhanañjaya (envoy) addressing the Asura lord
Listener: Asura lord (implied)
Scene: Inside a grand asura palace filled with attendants and thousands of women, the envoy stands firm and proclaims Indra’s message, rebuking the asura lord as vile and crooked-minded.
Dharma speaks plainly even in hostile courts; truth is delivered without fear despite intimidating surroundings.
No holy site is mentioned.
None; it is a proclamation of Indra’s message.