Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 112

ततोऽस्त्रं गारुडं चक्रे शक्रः संप्रहरन्रॅणे । ततस्तस्माद्गरुत्मंतः सहस्राणि विनिर्ययुः

tato'straṃ gāruḍaṃ cakre śakraḥ saṃpraharanraॅṇe | tatastasmādgarutmaṃtaḥ sahasrāṇi viniryayuḥ

అప్పుడు యుద్ధంలో ఘోరంగా ప్రహరిస్తూ శక్రుడు (ఇంద్రుడు) గారుడాస్త్రాన్ని ప్రయోగించాడు; ఆ అస్త్రం నుండి వేలాది గరుడులు ఉద్భవించి బయలుదేరారు.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb ‘then/thereafter’
astramweapon, missile
astram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
gāruḍamGaruda-related
gāruḍam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootgāruḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (astram इति)
cakremade, fashioned
cakre:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
saṃpraharanattacking, striking
saṃpraharan:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (Subject-participle/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsaṃ-prahṛ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘striking/attacking’
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
tasmātfrom that
tasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; नपुंसक/पुं-प्रयोगानुसार ‘from that (weapon)’
garutmantaḥGarudas (winged beings)
garutmantaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarutmant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Kartā (Subject-apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्यावाचक
viniryayuḥcame forth, issued out
viniryayuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-nir-yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Indra, mid-battle, releases the Gāruḍa-astra; from the weapon’s radiance erupt countless Garuḍas, filling the sky like a storm of golden-winged beings.

Ś
Śakra (Indra)
G
Garuḍa
G
Gāruḍāstra

FAQs

Right means (upāya) must match the threat: divine intelligence applies the proper remedy—here, Garuḍa counters serpent-power.

None; the focus is on a divine weapon and battlefield action, not a pilgrimage site.

None; the verse concerns the deployment of an astra (mystic weapon).