Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

स्वागतासनसत्कारेणामुना तेऽति सत्कृताः । यथोचितं प्रतीतास्तमाहुः कार्यं हृदि स्थितम्

svāgatāsanasatkāreṇāmunā te'ti satkṛtāḥ | yathocitaṃ pratītāstamāhuḥ kāryaṃ hṛdi sthitam

అతడు స్వాగతం, ఆసనం, యథోచిత అతిథి సత్కారంతో వారిని అత్యంతంగా గౌరవించాడు. వారు తగినంత తృప్తి పొంది హృదయంలో ఉన్న విషయాన్ని అతనికి తెలియజేశారు.

स्वागतासनसत्कारेणby (the acts of) welcome, seating, and honor
स्वागतासनसत्कारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + सत्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः (स्वागत+आसन+सत्कार) इतरेतर-द्वन्द्वः; Instrumental singular (by means of welcome, seat, and honor)
अमुनाby him/this one
अमुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun ‘by this/that (person)’
तेyou (all)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (संदर्भानुसार), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘you (pl.)’
अतिexceedingly, very
अति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/क्रियाविशेषण (intensifier)
सत्कृताःhonored
सत्कृताः:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + कृ (धातु) → सत्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Past passive participle ‘honored’
यथाas, according to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध (manner)
उचितम्properly, appropriately
उचितम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘proper/appropriate’ (used adverbially with यथा)
प्रतीताःhaving understood
प्रतीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + इ (धातु) → प्रतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having understood/being convinced’
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘him’
आहुःthey said
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; ‘they said’
कार्यम्the task
कार्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘task/thing to be done’
हृदिin (their) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative ‘in the heart’
स्थितम्situated, fixed
स्थितम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with कार्यम्

Narrator (contextual; Māheśvara-khaṇḍa discourse)

Scene: A host respectfully welcomes arriving sages/guests: offering water, a seat, and courteous gestures; the guests, serene and satisfied, prepare to speak their heart’s purpose.

FAQs

Atithi-dharma—proper honoring of guests—creates harmony and becomes the doorway for righteous counsel.

No tīrtha is directly praised in this verse; it focuses on dharmic hospitality within the narrative.

Hospitality practices—svāgata (welcome), āsana (offering a seat), and satkāra (respectful service)—are implied as dharma.