Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

लोमश उवाच । मर्तव्यमस्त्यवश्यं च काय एष पतिष्यति । कस्यार्थे क्रियते गेहमनित्यभवमध्यगैः

lomaśa uvāca | martavyamastyavaśyaṃ ca kāya eṣa patiṣyati | kasyārthe kriyate gehamanityabhavamadhyagaiḥ

లోమశుడు అన్నాడు—మరణం తప్పనిసరి; ఈ దేహం నిశ్చయంగా కూలిపోతుంది. అనిత్య భవమధ్యంలో నిలిచినవారు ఎవరి కోసం గృహం కడతారు?

लोमशःLomaśa (sage)
लोमशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मर्तव्यम्must die / death is inevitable
मर्तव्यम्:
Pradhana-bhava (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + तव्य (कृत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अवश्यम्certainly/inevitably
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कायःbody
कायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एषःthis
एषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
पतिष्यतिwill fall/perish
पतिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कस्यof whom/for whose
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; प्रश्नवाचक
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (in the sense of purpose)
क्रियतेis made/done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (passive sense: is done/made)
गेहम्house
गेहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अनित्यभवमध्यगैःby those dwelling amid impermanent worldly existence
अनित्यभवमध्यगैः:
Kartr-sahacara (Agent-associated/कर्तृसहचर)
TypeAdjective
Rootअनित्य (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (गम्-धातु; क्तिन्/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः (अनित्यस्य भवस्य मध्ये गाः = those who have gone/are situated in the midst of impermanent existence)

Lomaśa

Scene: Lomaśa ṛṣi addresses listeners: a stark contrast between a fragile human body and a newly built house, underscoring impermanence.

L
Lomaśa

FAQs

Remembering death (maraṇa-smṛti) cuts attachment and redirects life toward lasting dharma and liberation.

No tīrtha is named; the verse is a general dharma-teaching supporting renunciation.

None explicitly; it implicitly recommends detachment and austerity rather than construction and accumulation.