अत एतानि वर्ज्यंते तीर्थानि कुरुनंदन । इति श्रुत्वा महाबाहुर्गमनाय मनो दधे
ata etāni varjyaṃte tīrthāni kurunaṃdana | iti śrutvā mahābāhurgamanāya mano dadhe
“అందువల్ల, ఓ కురునందన, ఈ తీర్థాలు వర్జ్యమని చెప్పబడుతున్నాయి.” ఇది విని మహాబాహువు అక్కడికి వెళ్లాలని మనసులో నిశ్చయించుకున్నాడు.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Type: tirtha
Scene: A band of ascetics gestures toward a dangerous river-tīrtha while a mighty-armed kṣatriya (Arjuna) stands poised, bow at his side, eyes fixed ahead—decision crystallizing at the edge of wilderness waters.
When guided by dharma, courage becomes a spiritual instrument—approaching sacred places despite fear can be an act of faith and duty.
The same five southern-ocean tīrthas, now framed as sites that test resolve.
The intention to proceed for tīrtha engagement (implied snāna) is stated; no additional rite is specified.