स्निह्येदुद्धृतसारोपि वह्नेः संस्पर्शमाप्य वै । चित्रं स्त्र्याख्या समादानात्पुमान्स्निह्यति दूरतः
snihyeduddhṛtasāropi vahneḥ saṃsparśamāpya vai | citraṃ stryākhyā samādānātpumānsnihyati dūrataḥ
“ఎంత శుద్ధంగా తీసిన వెన్నైనా అగ్ని స్పర్శతో కరుగుతుంది. కానీ ఆశ్చర్యం ఏమంటే— ‘స్త్రీ’ అనే పేరు, భావన మాత్రమే గ్రహించినా పురుషుని హృదయం దూరం నుంచే కరుగుతుంది.”
Muni (sage) speaking (didactic metaphor)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)
Scene: A small flame touches a golden lump of butter which begins to drip; in parallel, a distant silhouette of a woman’s name-form (akṣara/saṃjñā) sends waves that soften a man’s heart.
Desire can arise even from mere imagination; therefore guarding the mind is essential for dharma and tapas.
No particular tīrtha is mentioned in this verse; it supports the Kāśī Khaṇḍa’s broader moral instruction.
None explicitly; the implied discipline is mental restraint and vigilance (saṃyama).