Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

दूरतोपि पताकापि मम प्रासादमूर्धगा । नेत्रातिथी कृता यैस्तु नित्यं तेऽतिथयो मम

dūratopi patākāpi mama prāsādamūrdhagā | netrātithī kṛtā yaistu nityaṃ te'tithayo mama

దూరమునుండికూడా నా ప్రాసాదశిఖరంపై ఉన్న పతాకను నేత్రాతిథిగా చేసుకొనువారు, వారు నిత్యము నా అతిథులే అవుతారు।

दूरतःfrom afar
दूरतः:
Adhikarana (Adverbial location/देश)
TypeIndeclinable
Rootदूरतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
पताकाa flag
पताका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपताका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रासादमूर्धगाstanding on the palace-roof
प्रासादमूर्धगा:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रासाद-मूर्धग (प्रातिपदिक; components: प्रासाद + मूर्धग)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (locative/adhikaraṇa sense: ‘going/being on the palace-top’)
नेत्रातिथीa guest to the eyes (a pleasing sight)
नेत्रातिथी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनेत्र-अतिथि (प्रातिपदिक; components: नेत्र + अतिथि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘guest of the eyes’ = sight)
कृताmade
कृता:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ (‘made’)
यैःby whom
यैः:
Karana (Agent/instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (adverbial accusative)
तेthey/those (people)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अतिथयःguests
अतिथयः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context, addressing Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (prāsāda-patākā-darśana)

Type: kshetra

Listener: Narrative interlocutor in Kāśīkhaṇḍa (contextual)

Scene: From a distant ghat or narrow lane, a devotee spots the fluttering temple-flag high above rooftops; the flag seems to ‘look back,’ symbolizing the Lord’s invitation, while the devotee’s eyes become a ritual threshold of hospitality.

K
Kāśī
P
Prāsāda
P
Patākā

FAQs

Devotional attention itself is hospitality to the Divine; when one ‘hosts’ the sacred sign in the eyes, the Lord reciprocates by accepting the devotee as His own guest.

Kāśī, through the emblematic temple/palace flag visible even from a distance.

A simple devotional observance: behold the temple flag (patākā) with reverence, even while approaching from afar.