Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

रमस्व त्वं मया सार्धं त्यज चिंतामिमां शुभे । अस्य श्येनवराकस्य गणनापि न मे हृदि

ramasva tvaṃ mayā sārdhaṃ tyaja ciṃtāmimāṃ śubhe | asya śyenavarākasya gaṇanāpi na me hṛdi

“శుభే, నాతో కలిసి ఆనందించు; ఈ చింతను విడిచిపెట్టు. ఆ దుర్మార్గ శ్యేనుడిని నేను హృదయంలో లెక్కలోకే తీసుకోను.”

रमस्वenjoy; sport
रमस्व:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
मयाwith me
मया:
Sahakari (Instrument/सहकारि-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
सार्धम्together
सार्धम्:
Sahartha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb: together/with)
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चिन्ताम्worry
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्येनवराकस्यof that wretched hawk
श्येनवराकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्येन + वराक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (वराकः श्येनः)
गणनाcounting; consideration
गणना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Pārāvata (the male pigeon)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The male pigeon leans toward his mate, inviting her to rejoice; a faint hawk silhouette is relegated to the margins, while the temple lamp and deity doorway dominate the scene.

Ś
Śyena (hawk)

FAQs

It emphasizes steadiness and reassurance—courage that calms the mind and supports one’s companion.

The narrative belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred landscape, though this verse is personal counsel rather than direct tīrtha-stuti.

None.