Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

बलानि बलिनां ताभिर्दानवानां स्वलीलया । संक्षिप्ता निजगंतीव प्रलयानलहेतेभिः

balāni balināṃ tābhirdānavānāṃ svalīlayā | saṃkṣiptā nijagaṃtīva pralayānalahetebhiḥ

వారిచే, స్వలీలతోనే, బలవంతులైన దానవుల సేనలు నలిపి కుదించబడ్డాయి—ప్రళయాగ్ని కారణాలే చేసినట్లుగా.

बलानिforces/strengths
बलानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
बलिनाम्of the strong (ones)
बलिनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ताभिःby those (goddesses)
ताभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
दानवानाम्of the Dānavas (demons)
दानवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्वलीलयाby (their) own play/sport
स्वलीलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय-समासः (स्वा लीला)
संक्षिप्ताःwere compressed/contracted
संक्षिप्ताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसंक्षिप्त (कृदन्त; उपसर्ग-सम् + √क्षिप् (धातु) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तः (past passive participle)
निजगन्तीgoing to their own (place)
निजगन्ती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + गन्ती (कृदन्त; √गम् (धातु) शतृ/न्त्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त-वर्तमानकृदन्तः; तत्पुरुषः (निजं गच्छन्तीः)
इवas if/like
इव:
Upamana-marker (Simile/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
प्रलयानलहेतेभिःby the causes like the fire of dissolution
प्रलयानलहेतेभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः (प्रलयस्य अनलः; तस्य हेतवः)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: The daitya armies compress and collapse as if drawn into a vortex of fire; the śaktis stand calm, almost playful (līlā), while a pralaya-like blaze forms a backdrop—suggesting cosmic inevitability rather than mere battle.

D
Devī
D
Dānava

FAQs

Adharmic power collapses instantly before divine līlā; cosmic justice operates with effortless certainty.

Implicitly Kāśī through the Kāśīkhaṇḍa frame; the verse itself is a battle-image rather than a site-description.

No ritual is stated; the focus is on the Goddess’ overwhelming, dissolution-like power.