Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

यांतु क्षिप्रं नयावन्मे पंचेषु शरपीडितम् । मनोविह्वलतां गच्छेदेतत्प्राप्तेरभावतः

yāṃtu kṣipraṃ nayāvanme paṃceṣu śarapīḍitam | manovihvalatāṃ gacchedetatprāpterabhāvataḥ

వారు వెంటనే వెళ్లి ఆమెను నా వద్దకు తీసుకురావాలి; నేను పంచబాణాల శరాలతో బాధపడుతున్నాను. ఇది లభించకపోతే నా మనస్సు పరమ వ్యాకులతకు లోనవుతుంది.

यान्तुlet them go
यान्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
नयावन्until
नयावन्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनयावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (conjunction/adverbial particle) = ‘यावत्’ अर्थे ‘until/so long as’
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (enclitic); अत्र षष्ठी (Genitive) ‘my’ इति
पञ्चेषुin the five (arrows)
पञ्चेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘पञ्चेषु’ = पञ्चबाणेषु (कामदेवस्य)
शरपीडितम्afflicted by arrows
शरपीडितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशर (प्रातिपदिक) + पीडित (पीड् धातु, क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/तृतीया-तत्पुरुषभावः—शरेण पीडितम् (past passive participle)
मनोविह्वलताम्mental agitation
मनोविह्वलताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + विह्वलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—मनसः विह्वलता
गच्छेत्would go/should fall into
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विशेषणरूपेण ‘एतत्’
प्राप्तेःof attainment
प्राप्तेः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभावतःdue to absence
अभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (because of non-existence)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogues; in-context likely a daṇuja/āsura ruler issuing orders)

Scene: The daitya-lord, fevered and restless, speaks of being pierced by the five arrows of Kāma; attendants rush to depart, while the speaker’s face shows burning longing and mental turmoil.

V
Vindhyavāsinī (implied)
K
Kāma (implied by ‘five arrows’)

FAQs

Unchecked desire destabilizes the mind; Purāṇic narratives often portray passion as a force that drives unethical urgency.

No direct tīrtha-glorification in this verse; it is narrative within the Kāśī-khaṇḍa frame.

None; it describes affliction by desire and a command to act.