Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

छत्रोपानत्कुंडिकाश्च नाध्वगाय समर्पिताः । यास्यतः संयमिन्यां हि स्वर्गमार्गसुखप्रदाः

chatropānatkuṃḍikāśca nādhvagāya samarpitāḥ | yāsyataḥ saṃyaminyāṃ hi svargamārgasukhapradāḥ

నేను ప్రయాణికునికి ఛత్రం, పాదుకలు (ఉపానత్) మరియు కుండిక (జలపాత్రం) సమర్పించలేదు—సంయమనీ (యమపురి) వైపు వెళ్లువానికి స్వర్గమార్గంలో సుఖం కలిగించేవి ఇవే।

छत्रumbrella
छत्र:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (as member in dvandva)
उपानत्footwear/sandal
उपानत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपानत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (as member in dvandva)
कुण्डिकाःwater-pots
कुण्डिकाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अध्वगायto a traveler
अध्वगाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअध्वग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dative singular)
समर्पिताःoffered/presented
समर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्पित (कृदन्त; सम्√अर्प् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
यास्यतःof one who is going
यास्यतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयास्यत् (कृदन्त; √या (धातु) + शतृ/शानच्-प्रायः भविष्यत्कालिक वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धे षष्ठी (Genitive singular: ‘of one who is going’)
संयमिन्याम्in Saṃyaminī (Yama’s city)
संयमिन्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंयमिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
स्वर्गमार्गसुखप्रदाःgiving comfort on the path to heaven
स्वर्गमार्गसुखप्रदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग-मार्ग-सुख-प्रद (प्रातिपदिक; स्वर्ग + मार्ग + सुख + प्रद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying छत्र-उपानत्-कुण्डिकाः as gifts)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A dusty road leading toward a distant fortified city labeled Saṃyamanī; a weary traveler with staff is denied an umbrella, sandals, and a water-pot by a regretful householder—while a faint luminous ‘svarga-mārga’ overlays the road, suggesting the afterlife journey.

A
Adhvaga (traveler)
S
Saṃyamanī
Y
Yama

FAQs

Small, practical gifts to travelers are elevated as spiritually consequential, symbolically easing both worldly journeys and the soul’s posthumous passage.

The Kāśīkhaṇḍa context reflects pilgrimage culture in Kāśī; the verse highlights traveler-support (adhvagopakāra) rather than a named ghat or shrine.

Dāna to travelers: offering chatra (umbrella), upānat (footwear), and kuṇḍikā (water-pot).