त्वं जातवेदसि सदा दह्नात्मशक्तिर्वेधास्त्वया जगदिदं विविधं विदध्यात् । विश्वंभरोपि बिभृयादखिलं भवत्या लक्ष्मि प्रसीद सततं नमतां शरण्ये
tvaṃ jātavedasi sadā dahnātmaśaktirvedhāstvayā jagadidaṃ vividhaṃ vidadhyāt | viśvaṃbharopi bibhṛyādakhilaṃ bhavatyā lakṣmi prasīda satataṃ namatāṃ śaraṇye
నీవే స్వయంగా జాతవేదుడు (సర్వజ్ఞ అగ్ని)—అగ్నికి ఆత్మశక్తిగా నిత్యం నీవే. నీ ద్వారానే వేదా (బ్రహ్మ) ఈ విభిన్న జగత్తును నిర్మిస్తాడు; నీ ద్వారానే విశ్వంభరుడు (విష్ణువు) సమస్తాన్ని ధరిస్తాడు. ఓ లక్ష్మీ, నమస్కరించువారికి శరణ్యే, నిత్యం ప్రసన్నమవు.
Agastya (stuti, contextually in Kāśīkhaṇḍa narrative)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Lakṣmī visualized as the inner flame-power: Agni altar blazing, with Lakṣmī’s golden presence emerging from fire; Brahmā creating and Viṣṇu sustaining in the background, both empowered by her radiance.
Divine prosperity is not merely wealth but the very śakti enabling creation and preservation; honoring her aligns one with cosmic order (dharma).
The hymn belongs to the Kāśīkhaṇḍa milieu, linking devotional praise to the merit (puṇya) of Kāśī’s sacred landscape.
No direct prescription; the verse supports stuti and śaraṇāgati (taking refuge) as devotional discipline.