यथा चंपकमाला च यथा मलयवासिनी । कर्पूरलतिका यद्वद्गंधधारा यथा शुभा
yathā caṃpakamālā ca yathā malayavāsinī | karpūralatikā yadvadgaṃdhadhārā yathā śubhā
చంపకమాల వలె మనోహరంగా, మలయపర్వతవాసినిలా సుగంధభరితంగా; కర్పూరలతలా శీతలంగా, శుభమైన సువాసనధారలా పవిత్రంగా—అలా ఆమె ఉండుగాక।
Śrī Devī (Pārvatī)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (implied)
Scene: A sensorial tableau: campaka garlands, Malaya sandal breeze, camphor creepers, and a stream of perfume—visual metaphors for the companion’s charm and auspicious presence.
Inner virtue is praised through outer metaphors—fragrance and beauty symbolize purity, auspicious presence, and благотворность (beneficence).
Not a specific tirtha in this verse; it supports the Kāśī narrative by describing auspicious qualities.
None; it is descriptive praise (upamā) within a prayer.