Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

अनया मत्तपोवृत्ति साक्षिण्या बह्वनेहसम् । असेव्यहं तदेतस्यै वरयामि जगत्पतिम्

anayā mattapovṛtti sākṣiṇyā bahvanehasam | asevyahaṃ tadetasyai varayāmi jagatpatim

నా తపస్సు, ఆచరణ గమనానికి సాక్షిగా నిలిచిన, నిష్కామ ప్రయత్నాలతో సమృద్ధమైన ఈమెను సాక్షిగా చేసుకొని, ఆమెకోసం జగత్పతినే వరంగా ఎంచుకుంటాను.

अनयाby this (woman)
अनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (pronoun: feminine instrumental singular)
मत्त-पो-वृत्तिthis misguided ascetic conduct
मत्त-पो-वृत्ति:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमत्त (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular; tatpuruṣa: 'conduct of intoxicated/errant austerity' i.e., misguided penance-behaviour)
साक्षिण्याas a witness/with witness
साक्षिण्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसाक्षिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
बहु-अनेहसम्much hardship
बहु-अनेहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + अनेहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular; karmadhāraya: 'having much trouble/effort')
असेव्यunworthy (to be served)
असेव्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + सेव् (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्/तव्यत्-भाव), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (gerundive: 'not to be served/undeserving')
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन (1st person pronoun nominative singular)
तत्therefore
तत्:
Sambandha (Link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्यय (discourse particle: 'therefore/then')
एतस्यैfor her
एतस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (pronoun: feminine dative singular)
वरयामिI choose (as a boon)
वरयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present indicative, 1st person singular, active; denominative sense 'to choose as a boon')
जगत्-पतिम्the Lord of the world
जगत्-पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular; tatpuruṣa: 'lord of the world')

Śiva / Mahādeva (deduced from immediate context of addressing Tryakṣa in next verse)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Participants in the episode (not explicit)

Scene: A devotee declares before Śiva that the witness of her austerities is the humble goat; she resolves to choose ‘Jagatpati’ as the boon for the animal—an extraordinary reversal of self-centered boon-seeking.

Ś
Śiva
J
Jagatpati
S
Sulakṣaṇā

FAQs

Austerity joined with selfless intention becomes worthy of divine grace; the highest boon is union with the Supreme Lord.

The narrative belongs to Kāśīkhaṇḍa (Kāśī), where divine boons and liberation-oriented gifts are portrayed as natural fruits of the sacred field.

No explicit ritual; tapas (austerity) and selfless effort are presented as the qualifying dharmic disciplines.