श्रीपार्वत्युवाच । तव सर्वग सर्वमस्ति हस्ते विलसद्योग वियोग एव कस्ते । तव भूतिरहो विभूतिदात्री सकलापत्कलिकापि भूतधात्री
śrīpārvatyuvāca | tava sarvaga sarvamasti haste vilasadyoga viyoga eva kaste | tava bhūtiraho vibhūtidātrī sakalāpatkalikāpi bhūtadhātrī
శ్రీ పార్వతి పలికింది—హే సర్వవ్యాపీ! సమస్తమూ నీ చేతిలోనే ఉంది—యోగమూ వియోగమూ కూడ. నీకు ‘వియోగం’ ఎవరు కలిగించగలరు? నీ మహాశక్తి విభూతులను ప్రసాదిస్తుంది; అదే సమస్త ఆపత్తుల కలికాన్నీ ధరిస్తూ, సమస్త భూతాలకు ఆధారమై నిలుస్తుంది.
Pārvatī
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śiva
Scene: Pārvatī speaks with confident reverence, praising Śiva’s all-pervading sovereignty; the cosmos appears subtly held in his palm—yoga and viyoga as play within his control.
The Supreme governs both union and separation; divine power sustains the cosmos and even the hardships of time, urging surrender to Śiva’s will.
No site is named here; it functions as theological framing within the Kāśīkhaṇḍa narrative that glorifies Kāśī.
None; it is stuti (praise) and philosophical reassurance.