Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

भूरुहे भूधराग्रे च गंधर्वनगरालयम् । दिवापिशाच नृत्यं च एते पंचत्वहेतवः

bhūruhe bhūdharāgre ca gaṃdharvanagarālayam | divāpiśāca nṛtyaṃ ca ete paṃcatvahetavaḥ

చెట్టుపై గానీ పర్వతశిఖరంపై గానీ ‘గంధర్వనగరం’ (మృగతృష్ణాసదృశ దృశ్యం) దర్శనమగుట, అలాగే పగటిపూటే పిశాచనృత్యం కనిపించుట—ఇవి మరణానికి (పంచత్వానికి) కారణలక్షణాలుగా చెప్పబడినవి।

भूरुहेon a tree
भूरुहे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभूरुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (locative singular; ‘भूरुहे’ इति)
भूधर-अग्रेon the mountain-top
भूधर-अग्रे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभूधर (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूधरस्य अग्रे)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गन्धर्व-नगर-आलयम्a ‘gandharva-city’ apparition (celestial city dwelling)
गन्धर्व-नगर-आलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + नगर (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (गन्धर्वाणां नगरस्य आलयम्/आश्रयः)
दिवाby day
दिवा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
पिशाच-नृत्यम्dance of piśācas
पिशाच-नृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक) + नृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पिशाचस्य/पिशाचानां नृत्यम्)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (demonstrative pronoun)
पञ्चत्व-हेतवःcauses of death
पञ्चत्व-हेतवः:
Karta (Predicate Noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पञ्चत्वस्य हेतवः)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A spectral ‘Gandharva-city’—a shimmering palace-like mirage—appears improbably resting on a tree canopy and on a mountain peak; in bright daylight, shadowy piśācas dance at the edge of vision, while a pilgrim recoils in dread.

G
Gandharvas
P
Piśācas

FAQs

The Purāṇa frames uncanny perceptions as reminders to turn toward dharma, repentance, and God-remembrance without delay.

The teaching is situated in Kāśī-khaṇḍa’s sacred landscape (Kāśī/Varanasi), emphasizing spiritual urgency in a holy place.

None explicitly; the verse identifies ominous visions as warning-signs.