Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

विज्ञाय दोषमुभयोः कन्यायाश्च वरस्य च । संबंधं रचयेत्पश्चादन्यथा दोषभाक्पिता

vijñāya doṣamubhayoḥ kanyāyāśca varasya ca | saṃbaṃdhaṃ racayetpaścādanyathā doṣabhākpitā

కన్యా మరియు వరుడు—ఇద్దరిలోని దోషాలను (అర్హతలను) తెలుసుకున్న తరువాతనే తండ్రి సంబంధాన్ని ఏర్పాటు చేయాలి; లేకపోతే తండ్రి కూడా దోషభాగి అవుతాడు.

विज्ञायhaving ascertained
विज्ञाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि+ज्ञा (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
दोषम्fault
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘of both’
कन्यायाःof the girl
कन्यायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वरस्यof the groom
वरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संबन्धम्relationship (marriage alliance)
संबन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्+बन्ध (धातु/प्रातिपदिक) → सम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रचयेत्should arrange
रचयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: afterwards)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
दोषभाक्partaker of fault, blameworthy
दोषभाक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदोष (प्रातिपदिक) + भज् (धातु) → भाक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘दोषं भजते/भागी’)
पिताthe father
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A father consulting a family priest and elders, reviewing omens/documents or hearing reports about the prospective groom and bride; a balanced, calm scene of inquiry and decision-making.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Dharma requires careful discernment and responsibility in forming family alliances; negligence makes the guardian morally accountable.

The verse belongs to the Kāśī Khaṇḍa discourse; it offers general dharma counsel within Kāśī’s sacred narrative.

A procedural rule for marriage: examine suitability (doṣa-parīkṣā) of both parties before arranging saṃbandha.