Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 64

नोत्पाटयेल्लोमनखं दशनेन कदाचन । करजैः करजच्छेदं तृणच्छेदं विवर्जयेत्

notpāṭayellomanakhaṃ daśanena kadācana | karajaiḥ karajacchedaṃ tṛṇacchedaṃ vivarjayet

ఎప్పుడూ పళ్లతో జుట్టు గానీ గోర్లు గానీ పీకకూడదు. గోర్లతోనే గోర్లను చింపడం, గడ్డి (తృణం) తెంచడం కూడా వర్జించాలి.

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
utpāṭayetshould not pluck out
utpāṭayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paṭ/paṭh? (पाटने/उत्पाटने धातु) उपसर्गः ut-
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense ‘to pluck out’ (उत्पाटयति)
loma-nakhamhair and nails
loma-nakham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootloman (प्रातिपदिक) + nakha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (लोम च नखं च)
daśanenawith the teeth
daśanena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
kadācanaever/at any time
kadācana:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
karajaiḥwith the fingernails
karajaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkaraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
karaja-cchedamcutting the nails
karaja-cchedam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaraja (प्रातिपदिक) + cheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (करजानां छेदः)
tṛṇa-cchedamcutting grass
tṛṇa-cchedam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक) + cheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तृणस्य छेदः)
vivarjayetshould avoid
vivarjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛj/varj (वर्जने धातु) उपसर्गः vi-
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī-kshetra (temple/ghāṭa precincts)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi Ṛṣis (frame)

Scene: A pilgrim seated near a temple courtyard garden in Kāśī, consciously refraining from idle plucking of grass; hands folded with japa-mālā, nails trimmed properly with a small tool kept aside, expression composed.

FAQs

Self-control and non-harmful habits refine one’s purity and readiness for worship in a sacred environment.

No single tīrtha is named; the verse supports the broader dharmic culture of Kāśī.

Personal-grooming and non-injury restraints (niyamas) rather than a formal ritual.