Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 92

तव दास्यपि भोगाढ्या किमुतांकस्थलीचरी । तत्राप्यनन्यसंपत्तिस्तत्र स्वाधीनभर्तृता

tava dāsyapi bhogāḍhyā kimutāṃkasthalīcarī | tatrāpyananyasaṃpattistatra svādhīnabhartṛtā

నీ దాసీమణులు కూడా భోగసంపదలతో నిండివున్నారు; మరి నీ ఒడిలో సంచరించేది అయితే ఎంత గొప్పదో! అయినా అక్కడ కూడా అనన్య ధనం ఇదే—ప్రేమవశుడై భర్త స్వాధీనుడై, నిష్ఠగా ఉండటం.

तवyour/of you
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular
दासीmaidservant
दासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Feminine, Nominative singular
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात — particle “also/even”
भोगाढ्याrich in pleasures
भोगाढ्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभोग (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः “भोगैः/भोगस्य आढ्या” — Feminine, Nominative singular; “rich in enjoyments”
किम्what
किम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययप्रयोग (नपुंसक-प्रथमा/द्वितीया रूपम्) — interrogative used idiomatically with उत
उतthen/indeed
उत:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formनिपात — particle “indeed/then; how much more” (with किम्)
अङ्कस्थलीचरीa close attendant (moving in the lap/inner quarters)
अङ्कस्थलीचरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्कस्थली (प्रातिपदिक) + चरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः “अङ्कस्थल्यां चरति” — Feminine, Nominative singular; “one who moves in the lap/inner chambers”
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — adverb “there”
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात — “also/even”
अनन्यसंपत्तिःexclusive/unsurpassed prosperity
अनन्यसंपत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + संपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः “अनन्या संपत्तिः” — Feminine, Nominative singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — “there”
स्वाधीनभर्तृताhaving a husband under one’s control
स्वाधीनभर्तृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वाधीन (प्रातिपदिक) + भर्तृता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः “स्वाधीनः भर्ता यस्याः सा/तद्भावः” — Feminine, Nominative singular; state of having a husband under one’s control

Kalāvatī

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Spouse (immediate); sages (frame)

Scene: A refined domestic tableau: the speaker contrasts pleasures with the rare ‘unique treasure’—a devoted spouse—hinting at the spiritual analogue of exclusive devotion to Śiva.

K
Kalāvatī
M
Mālpaketu

FAQs

Comforts are secondary; the highest household ‘wealth’ is steadfast marital devotion and mutual belonging aligned with dharma.

No; this verse is ethical counsel within the Kāśīkhaṇḍa story.

None; it emphasizes values rather than rites.