तव नामानुरक्ता वाग्यस्य पुंसो जगत्पते । अप्यद्रिकूटतुलितं नैनस्तमनुबाधते
tava nāmānuraktā vāgyasya puṃso jagatpate | apyadrikūṭatulitaṃ nainastamanubādhate
హే జగత్పతే! ఎవరి వాక్కు నీ నామానురక్తమై ఉంటుందో, అతనిని పర్వతశిఖరమంత పాపరాశి కూడా బాధించదు।
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame) / or interlocutors within Kāśī narrative
Scene: A devotee in Kāśī, hands folded, chanting Śiva’s name; behind him a dark mountain-like heap symbolizing sin dissolves into ash as a gentle Śiva-light radiates from a liṅga or from Viśveśvara’s presence.
Devotion expressed through constant remembrance and utterance of Śiva’s Name nullifies even vast accumulations of sin.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī), where Śiva’s presence and Name are repeatedly praised as supremely liberating.
No external rite is specified; the practice implied is nāma-japa/nāma-kīrtana—keeping one’s speech devoted to Śiva’s Name.