Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

दंष्टाकरालवदनां ललज्जिह्वातिभीषणाम् । अंतरिक्षैकपादाग्रां पिबंतीं रुधिरं बहु

daṃṣṭākarālavadanāṃ lalajjihvātibhīṣaṇām | aṃtarikṣaikapādāgrāṃ pibaṃtīṃ rudhiraṃ bahu

అతడు ఆమెను చూచెను—బయటికి పొడిచిన దంతములతో వికరాళ ముఖముగలది, లొల్లజిహ్వతో అతి భయంకరమైనది; ఆకాశమందు ఒక్క పాదాగ్రముపై నిలిచి విస్తార రుధిరమును పానము చేయుచుండెను।

दंष्टा-कराल-वदनाम्(her) having a face terrifying with fangs
दंष्टा-कराल-वदनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + कराल (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दंष्ट्राभिः करालं वदनं यस्याः)
ललत्-जिह्वा-अति-भीषणाम्(her) with a lolling tongue, exceedingly dreadful
ललत्-जिह्वा-अति-भीषणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootललत् (कृदन्त/प्रातिपदिक) + जिह्वा (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (ललज्जिह्वा च सा अतिभीषणा च)
अन्तरिक्ष-एक-पाद-अग्राम्(her) poised on the tip of one foot in mid-air
अन्तरिक्ष-एक-पाद-अग्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अन्तरिक्षे एकपादाग्रे स्थिताम्/एकपादाग्रां)
पिबन्तीम्drinking
पिबन्तीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि विशेषणरूपेण
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बहुmuch, a lot
बहु:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक-विशेषणम् (रुधिरम् इति विशेष्यस्य)

Skanda (to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)

Scene: A terrifying goddess/śakti figure with protruding fangs and lolling tongue balances on the tip of one foot in mid-air, drinking abundant blood; the background suggests a dark liminal sky before reaching Kāśī.

K
Kāśī
V
Vārāṇasī
B
Brahmahatyā

FAQs

Even the most dreadful forms of sin are depicted as powerless before the higher dharma and sanctity that the Purāṇa attributes to Kāśī.

Kāśī/Vārāṇasī is the implied sacred locus, where the narrative will stress exceptional sanctity.

None directly in this verse; it is a descriptive passage establishing the nature of Brahmahatyā as a fearsome affliction.