Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

शिवशर्मोवाच । कियद्दूरे वयं प्राप्ता गंतव्यं च कियत्पुनः । पृच्छाम्यन्यच्च वां भद्रौ ब्रूतं प्रीत्या तदप्यहो

śivaśarmovāca | kiyaddūre vayaṃ prāptā gaṃtavyaṃ ca kiyatpunaḥ | pṛcchāmyanyacca vāṃ bhadrau brūtaṃ prītyā tadapyaho

శివశర్ముడు అన్నాడు—మేము ఎంత దూరం వచ్చాము? ఇంకా ఎంత దూరం వెళ్లవలసి ఉంది? ఓ భద్రులారా, నేను మరొక విషయమును కూడా అడుగుచున్నాను; దయచేసి ప్రేమతో అది కూడా చెప్పండి।

शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—शिव + शर्मन् (कर्मधारय)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कियत्how much
कियत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकियत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; परिमाणवाचक
दूरेat a distance
दूरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (distance-locative)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्राप्ताःhave arrived
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे (we having arrived)
गन्तव्यम्to be gone / to go
गन्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तव्यता/गन्तव्यत्व
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कियत्how much
कियत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकियत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक
पुनःagain / further
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनर्भावार्थक (again/further)
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
अन्यत्another thing
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वाम्of you two
वाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/द्वितीया (6th Gen./2nd Acc.), द्विवचन; अत्र षष्ठी (of you two)
भद्रौO you two auspicious ones
भद्रौ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन/प्रथमा (Voc./Nom.), द्विवचन; संबोधनार्थे
ब्रूतम्tell (you two)
ब्रूतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), द्विवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
अहोindeed!/ah!
अहो:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक अव्यय (exclamation)

Śivaśarman

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Two gaṇas (attendants/guides)

Scene: A pilgrim (Śivaśarman) pauses on the road, palms joined, asking two divine attendants about the remaining distance and further matters; the sense is calm, anticipatory, and reverent.

Ś
Śivaśarman
V
Viṣṇu-gaṇa (implied)

FAQs

The seeker’s persistence and respectful questioning are shown as the proper approach to receiving liberating knowledge.

No specific tirtha is mentioned in this verse.

None.