Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

यथायथा हि वर्धेत जलमेकार्णवस्य च । तथातथोन्नयेदीशस्तत्क्षेत्रं प्रलयादपि

yathāyathā hi vardheta jalamekārṇavasya ca | tathātathonnayedīśastatkṣetraṃ pralayādapi

ఏకార్ణవ జలాలు ఎంతెంతగా పెరుగుతాయో, అంతంతగా ప్రభువు ఆ క్షేత్రాన్ని పైకి ఎత్తి నిలుపుతాడు—ప్రళయకాలంలో కూడా.

yathā-yathāas and as; whenever
yathā-yathā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + yathā (अव्यय)
Formअव्यय-युग्म (correlative adverb), पुनरुक्ति-प्रयोग: ‘as and as/whenever’
hiindeed; for
hi:
Particle
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
vardhetawould increase
vardheta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (वृध्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
jalamwater
jalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
ekārṇavasyaof the single ocean (cosmic flood)
ekārṇavasya:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; कर्मधारय-समास (‘एकः अर्णवः’)
caand
ca:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
tathā-tathāaccordingly; in that same way
tathā-tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + tathā (अव्यय)
Formअव्यय-युग्म (correlative adverb), पुनरुक्ति-प्रयोग: ‘so and so/accordingly’
unnayetwould raise up; would lift
unnayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√nī (नी)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
īśaḥthe Lord
īśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम विशेषण
kṣetramthe sacred field
kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
pralayātfrom the dissolution (pralaya)
pralayāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थ (from)
apieven; also
api:
Particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta / Kāśī

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa addressee / sages in listening assembly

Scene: A vast pralaya-ocean (ekārṇava) rising; above it, Śiva lifts Kāśī like a radiant island-platform, with Viśveśvara’s liṅga shining, untouched by waters.

Ī
Īśa (Śiva)
E
Ekārṇava
P
Pralaya
A
Avimukta (implied)

FAQs

Divine grace preserves Kāśī: even cosmic dissolution cannot submerge the Lord’s chosen sacred ground.

Avimukta/Kāśī, portrayed as protected and upheld by Īśa (Śiva) even at pralaya.

No direct ritual is prescribed; the verse asserts the kṣetra’s indestructible sanctity.