अन्नाद्भवंति भूतानि वृष्टेरन्नसमुद्भवः । तद्वृष्टेः कारणं सूर्यः सूर्याधारो ध्रुवैधि भोः
annādbhavaṃti bhūtāni vṛṣṭerannasamudbhavaḥ | tadvṛṣṭeḥ kāraṇaṃ sūryaḥ sūryādhāro dhruvaidhi bhoḥ
అన్నమునుండి భూతములు పుడుతాయి; వర్షమునుండి అన్నము పుడుతుంది. ఆ వర్షానికి కారణము సూర్యుడు; కాబట్టి ఓ ధ్రువా, సూర్యునికి ఆధారమవు.
Bhagavān Viṣṇu
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame typical)
Scene: Viṣṇu explains the chain: beings from food, food from rain, rain from the Sun; then commands Dhruva to become the Sun’s support—hinting at Dhruva’s future cosmic post.
Cosmic welfare depends on ordered supports; divine grace appoints the devoted to uphold dharma at a universal scale.
Not a specific tirtha in this verse; it appears within the Kāśīkhaṇḍa framework, where cosmic and sacred-geographic themes interweave.
None; the verse explains a cosmological principle and a divine commission.