भूत्वा राजकुमारोपि नालंकुर्या ममोदरम् । सुकुक्षिजममुं पश्य त्वमुत्तममनुत्तमम्
bhūtvā rājakumāropi nālaṃkuryā mamodaram | sukukṣijamamuṃ paśya tvamuttamamanuttamam
నీవు రాజకుమారుడవైనా నా ఒడిని అలంకరించుటకు యోగ్యుడవు కావు. నా సుభాగ్యకర గర్భమున జన్మించిన ఈ ‘ఉత్తమ’—అనుత్తమ—పుత్రుని చూడు।
Skanda (narrating); direct speech: Suruci
Scene: In the royal court, Suruci rejects the prince from her lap, pointing to her own child ‘Uttama’; the slight is public and sharp.
Pride in birth and favoritism are shown as unstable measures of worth; the Purāṇic arc will elevate steadfast devotion above such claims.
Not mentioned in this verse; the larger Kāśīkhaṇḍa celebrates Kāśī as the supreme tīrtha-field.
None; it is narrative dialogue.