Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

परं शतं न किंशैला इलाकलनकेलयः । इह संति सतां मान्या मान्यास्ते तु स्वभूमिषु

paraṃ śataṃ na kiṃśailā ilākalanakelayaḥ | iha saṃti satāṃ mānyā mānyāste tu svabhūmiṣu

కేవలం వంద మాత్రమే కాదు, నానా నామభేదాలతో అనేక పర్వతాలు ఉన్నాయి. ఇక్కడ సత్పురుషులు అనేకులను గౌరవిస్తారు; అయితే ప్రతి ఒక్కటి తన స్వదేశంలోనే ప్రధానంగా పూజ్యమవుతుంది.

परम्higher; more; exceeding
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषणरूपेण (adjectival use)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
किंशैलाःKiṃśaila mountains (a class/name of mountains)
किंशैलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
इलाकलनकेलयःIlākalana-keli mountains (proper name/group)
इलाकलनकेलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइलाकलनकेलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सन्तिare; exist
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
मान्याःhonourable; respected
मान्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (predicate adjective)
मान्याःhonourable
मान्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (predicate adjective)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut; however
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative/emphatic particle)
स्वभूमिषुin their own lands
स्वभूमिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व-भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य भूमिः)

Vindhya

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: A panoramic ‘map’ of Bhārata’s famed mountains, each with its own emblem, while the narrator hints that their honor is bounded by their own regions.

M
Mountains
V
Vindhya

FAQs

Respect is contextual: many places are venerable, but their glory is understood within their rightful sphere—avoiding needless rivalry.

No single tirtha is named; the verse expresses a mahātmya-style principle of regional sanctity that later supports Kāśī’s unsurpassed status.

None.