इत्युक्तो मुनिभिः पांड्यः शंकरो द्विजपुंगवाः । तथास्तु देहसंत्यागं करिष्ये हव्यवाहने
ityukto munibhiḥ pāṃḍyaḥ śaṃkaro dvijapuṃgavāḥ | tathāstu dehasaṃtyāgaṃ kariṣye havyavāhane
మునులు అలా పలికినప్పుడు, పాండ్య రాజైన శంకరుడు ఆ బ్రాహ్మణోత్తములతో ఇలా అన్నాడు: 'తథాస్తు. నేను అగ్నిలో దేహత్యాగం చేస్తాను.'
Pāṇḍya king Śaṅkara
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages (dvija-puṅgavāḥ)
Scene: The Pāṇḍya king Śaṅkara, humbled, speaks ‘tathāstu’ to the sages and declares his intent to enter the fire; the flames and altar await, rishis stand as witnesses.
True repentance is shown by accepting difficult atonement and submitting to dharma’s corrective path.
Setu, where the king seeks purification under the guidance of sages.
Deha-saṃtyāga in Agni, undertaken as an expiatory act in the story.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.