यदा हरिष्यसे शीघ्रं सुधां त्वममरालयात् । दास्यान्मुक्ता भवेन्माता वैनतेय तवाद्य हि
yadā hariṣyase śīghraṃ sudhāṃ tvamamarālayāt | dāsyānmuktā bhavenmātā vainateya tavādya hi
నీవు దేవలోకమునుండి త్వరగా సుధా (అమృతం) తీసుకొస్తే, అప్పుడు—ఓ వైనతేయా—నీ తల్లి నేడు దాస్యబంధం నుండి నిజంగా విముక్తి పొందుతుంది।
Nāgas/serpents (addressing Garuḍa)
Tirtha: Setu-kṣetra (frame) / Amarālaya (mythic)
Type: kshetra
Scene: Nāgas declare the condition: bring Sudhā/Amṛta swiftly from Devaloka; Garuḍa stands poised, eyes fixed upward toward the celestial realm.
Liberation from bondage may demand extraordinary effort; dharma turns suffering into a purposeful quest.
No earthly tīrtha is named; the verse mentions the divine realm (amarālaya) as the source of Sudhā.
None; it states a condition (bringing Sudhā/Amṛta) rather than a rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.