माधवाहं प्रतिदिनं सायंप्रातरिहाग्नये । त्वद्रूपाय तव प्रीत्यै सुरभेः पयसा हरे
mādhavāhaṃ pratidinaṃ sāyaṃprātarihāgnaye | tvadrūpāya tava prītyai surabheḥ payasā hare
ఓ మాధవా, నేను ప్రతిదినం సాయంకాలం మరియు ప్రాతఃకాలం ఇక్కడ అగ్నిలో—అది మీ స్వరూపమే—మీ ప్రీతికై, ఓ హరీ, సురభి పాలను ఆహుతిగా సమర్పించదలచుకున్నాను.
Mudgala
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Scene: Mudgala vows to pour Surabhī’s milk into the sacred fire at dawn and dusk, seeing the fire as Hari’s own form; ritual vessels gleam beside the kuṇḍa.
Daily discipline in worship—seeing sacred fire as the Lord’s form—turns routine practice into continuous devotion.
The Setu Māhātmya context frames the practice as part of Setu-region sacred living, though this verse emphasizes the vow rather than a named sub-tīrtha.
A twice-daily (morning and evening) homa into Agni using milk (payas), offered for Viṣṇu’s pleasure.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.