Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 43

ब्रह्महत्याव्रतं चीर्णं तदर्थं च मया धुना । एवमुक्तोपि राजासौ वचसा स परावसोः

brahmahatyāvrataṃ cīrṇaṃ tadarthaṃ ca mayā dhunā | evamuktopi rājāsau vacasā sa parāvasoḥ

ఆ కారణం కోసమే నేను ఇప్పుడు బ్రహ్మహత్యా-ప్రాయశ్చిత్త వ్రతాన్ని ఆచరించాను. ఇలా చెప్పబడినప్పటికీ, పరావసు వచనాల వల్ల ఆ రాజు (తన నిర్ణయంలో) అచలంగా నిలిచాడు.

brahmahatyāvratamthe vow/penance for brahmahatyā
brahmahatyāvratam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbrahmahatyā-vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्महत्यायाः व्रतम्)
cīrṇamperformed/undertaken
cīrṇam:
Visheshana (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootcar (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (चीर्ण); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अत्र कर्मणि-विशेषणम्
tadarthamfor that purpose
tadartham:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Roottad-artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (for that purpose)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
mayāby me
mayā:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
dhunānow
dhunā:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootdhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: now/just now)
evamthus
evam:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
uktaḥaddressed/spoken to
uktaḥ:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; (having been spoken to / addressed)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (concessive particle: even/also)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
asauthat (one)
asau:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
vacasāby (his) words
vacasā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; (by words/speech)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
parāvasoḥof Parāvasu
parāvasoḥ:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootparāvasu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन; नाम (of Parāvasu)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: A speaker asserts he has performed the brahmahatyā-vrata; the king remains firm, influenced by Parāvasu’s words; brāhmaṇas watch, weighing ritual purity.

P
Parāvasu
A
Arvāvasu
B
Bṛhaddyumna

FAQs

Expiation is vital, yet social-ritual order may still act cautiously; dharma weighs both purification and communal sanctity.

Not explicit in this verse; it continues the Setukhaṇḍa narrative thread.

Performance of brahmahatyā-vrata as prāyaścitta (atonement).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App