अस्माकमेतद्ब्रूहि त्वं कृपया व्यासशासित । तथैवामृतनामिन्या वापिकायाश्च वैभवम् । तृप्तिर्न जायतेऽस्माकं त्वद्वचोऽमृतपायिनाम्
asmākametadbrūhi tvaṃ kṛpayā vyāsaśāsita | tathaivāmṛtanāminyā vāpikāyāśca vaibhavam | tṛptirna jāyate'smākaṃ tvadvaco'mṛtapāyinām
హే వ్యాసశాసితా! కృపచేసి మాకు ఇది చెప్పుము; అలాగే ‘అమృత’ నామధారిణి ఆ వాపి యొక్క అద్భుత వైభవమును కూడా వివరించుము. నీ వచనామృతాన్ని పానము చేయు మాకు తృప్తి కలుగదు.
Ṛṣis (addressing Sūta, the Vyāsa-instructed narrator)
Tirtha: Amṛtavāpī
Type: kund
Listener: Sūta (addressed as Vyāsa-śāsita)
Scene: A circle of sages, eyes intent, hands folded, addressing the narrator with humility; palm-leaf manuscripts and a water-pot nearby; the pond’s presence suggested in the background as a shimmering blue-green expanse.
Seeking tīrtha-māhātmya through humble inquiry and attentive listening is itself meritorious, like drinking nectar.
Amṛtavāpikā/Amṛtavāpī, whose ‘amṛta’ name and greatness the sages request to hear.
Śravaṇa (devotional listening) to the māhātmya is emphasized, though not as a formal vow here.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.