विमुच्य दीर्घनिश्वासमूचुस्ते नृपतिं प्रति । रामेण कथितं राजन्धीमता च हनूमता
vimucya dīrghaniśvāsamūcuste nṛpatiṃ prati | rāmeṇa kathitaṃ rājandhīmatā ca hanūmatā
వారు దీర్ఘ నిశ్వాసం విడిచి రాజుని ఉద్దేశించి పలికిరి— “ఓ రాజా, ఇది శ్రీరాముడు చెప్పిన మాట; అలాగే ధీమంతుడైన హనుమంతుడూ చెప్పినదే।”
Brāhmaṇas (addressing the king; inferred from 'ūcus te')
Listener: nṛpati (the king)
Scene: A group of petitioners/exhorters sigh deeply before a seated king in court; they invoke Rāma and the wise Hanūmān as authoritative witnesses, creating a solemn, morally charged atmosphere.
Dharma is strengthened when teachings are aligned with revered exemplars like Rāma and Hanūmān.
No tīrtha is specified; the verse focuses on authoritative citation.
None directly; it introduces an appeal to Rāma-Hanūmān’s instruction.