Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

जटायुषं तु दृष्ट्वैव ज्ञात्वा राक्षससंहृताम् । सीतां ज्ञात्वा ततः पक्षी संस्कृतस्तेन भक्तितः

jaṭāyuṣaṃ tu dṛṣṭvaiva jñātvā rākṣasasaṃhṛtām | sītāṃ jñātvā tataḥ pakṣī saṃskṛtastena bhaktitaḥ

జటాయువును చూసిన వెంటనే, రాక్షసుడు అతనిని హతమార్చినట్లు తెలిసి—అద్వారా సీతావృత్తాంతం గ్రహించి—రాముడు భక్తితో ఆ పక్షికి అంత్యక్రియలు నిర్వహించాడు.

जटायुषम्Jaṭāyu
जटायुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjaṭāyus (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = masculine accusative singular
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त = gerund/absolutive
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = emphatic particle
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त = gerund/absolutive
राक्षससंहृताम्killed by a demon
राक्षससंहृताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrākṣasa + saṃ√hṛ (हृ) → saṃhṛta (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (राक्षसेन संहृता/संहृतः) = feminine accusative singular adjective
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = feminine accusative singular
ज्ञात्वाhaving learned/recognized
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त = gerund/absolutive
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Sequential/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त; क्रम/हेतु/अपादानार्थ) = indeclinable adverb ‘thereupon/from that’
पक्षीthe bird (Jaṭāyu)
पक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = masculine nominative singular
संस्कृतःwas honored/treated (with rites)
संस्कृतः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ√kṛ (कृ) → saṃskṛta (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) = past passive participle; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेनby him (Rāma)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम = instrumental singular pronoun
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय = indeclinable adverb ‘out of/from devotion’

Sūta (deduced)

Tirtha: Jaṭāyu-smṛti-sthāna (implied)

Type: kshetra

Scene: Rāma and Lakṣmaṇa stand beside the fallen Jaṭāyu; Rāma, moved yet composed, performs the last rites with devotion—offering water and arranging the body for cremation/ritual farewell.

J
Jaṭāyu
R
Rāma
S
Sītā
R
Rākṣasa (Rāvaṇa implied)

FAQs

Gratitude and dharma extend beyond human boundaries; honoring a protector through proper rites is itself a sacred act that upholds cosmic order.

No particular tīrtha is named; the verse highlights saṃskāra-dharma (funerary duty) within the narrative.

Saṃskāra/antyeṣṭi: performing due funeral rites for the fallen (here, Jaṭāyu), done with bhakti.