जटायुषं तु दृष्ट्वैव ज्ञात्वा राक्षससंहृताम् । सीतां ज्ञात्वा ततः पक्षी संस्कृतस्तेन भक्तितः
jaṭāyuṣaṃ tu dṛṣṭvaiva jñātvā rākṣasasaṃhṛtām | sītāṃ jñātvā tataḥ pakṣī saṃskṛtastena bhaktitaḥ
జటాయువును చూసిన వెంటనే, రాక్షసుడు అతనిని హతమార్చినట్లు తెలిసి—అద్వారా సీతావృత్తాంతం గ్రహించి—రాముడు భక్తితో ఆ పక్షికి అంత్యక్రియలు నిర్వహించాడు.
Sūta (deduced)
Tirtha: Jaṭāyu-smṛti-sthāna (implied)
Type: kshetra
Scene: Rāma and Lakṣmaṇa stand beside the fallen Jaṭāyu; Rāma, moved yet composed, performs the last rites with devotion—offering water and arranging the body for cremation/ritual farewell.
Gratitude and dharma extend beyond human boundaries; honoring a protector through proper rites is itself a sacred act that upholds cosmic order.
No particular tīrtha is named; the verse highlights saṃskāra-dharma (funerary duty) within the narrative.
Saṃskāra/antyeṣṭi: performing due funeral rites for the fallen (here, Jaṭāyu), done with bhakti.