Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

सदा पौनर्भवा कन्या वर्ज नीया कुलाधमा । वाचा दत्ता मनोदत्ता कृतकौतुकमंगला

sadā paunarbhavā kanyā varja nīyā kulādhamā | vācā dattā manodattā kṛtakautukamaṃgalā

ఎప్పటికప్పుడు ‘పౌనర్భవ’గా తిరిగి ఇచ్చబడిన కన్యను కులధర్మాన్ని కాపాడే వరుడు ఎల్లప్పుడూ వర్జించాలి. అలాగే వాక్కుతో దత్తమైనది, మనసుతో దత్తమైనది, లేదా కౌతుకమంగళ (నిశ్చయ/నిశ్చితార్థ) కర్మలు జరిగిన కన్యను మరొకడు గ్రహించకూడదు।

सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of time)
पौनर्भवा(a girl) of remarriage/second union; ‘paunarbhavā’
पौनर्भवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपौनर्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (feminine nominative singular adjective)
कन्याgirl/maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (feminine nominative singular)
वर्जनीयाto be avoided
वर्जनीया:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवर्जनीय (प्रातिपदिक; √वृज्/वर्ज् (धातु) + अनीय)
Formकृदन्त (अनीयत्-प्रत्यय; gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be avoided)
कुलाधमाthe lowest/disgrace of the family
कुलाधमा:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootकुल + अधम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुलस्य अधमः/अधमा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (feminine nominative singular)
वाचाby speech/verbally
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
दत्ताgiven
दत्ता:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
मनःby mind/mentally
मनः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासपूर्वपद-रूप (instrumental singular used as first member)
दत्ताgiven
दत्ता:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
कृतperformed/done
कृत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रातिपदिकरूप; समासपूर्वपद (done/made)
कौतुकceremonial rite/festivity
कौतुक:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासमध्यपद (ceremony/rite; festive act)
मङ्गलाhaving auspicious rites performed
मङ्गला:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृत-कौतुक-मङ्गला = यस्याः मङ्गलं कृतकौतुकम्/कृतकौतुकं मङ्गलं); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण

Unspecified (narrative legal/dharma instruction within the Dharmāraṇya Khaṇḍa context)

Scene: A formal betrothal setting: elders seated, a maiden with auspicious thread/bracelet (kautuka), turmeric and flowers, a priest reciting; a second suitor turned away to uphold dharma.

FAQs

It emphasizes guarding kula-dharma by avoiding unions that violate prior commitment or established marital status.

No specific tīrtha is praised in this verse; it is a dharma-focused rule within Dharmāraṇya teachings.

It references kautuka-maṅgala—auspicious engagement/betrothal rites—indicating that once performed, the girl is not to be taken by another.