श्रीपार्वत्युवाच । प्रकाशितास्त्वया नाथ भेदा ह्येते षडेव हि । षड्विधाः शक्तयो नाथ अगम्यायोगमालिनीः । षड्विधोक्तं त्वयैकेन कूटात्कृतं वदस्व माम्
śrīpārvatyuvāca | prakāśitāstvayā nātha bhedā hyete ṣaḍeva hi | ṣaḍvidhāḥ śaktayo nātha agamyāyogamālinīḥ | ṣaḍvidhoktaṃ tvayaikena kūṭātkṛtaṃ vadasva mām
శ్రీ పార్వతి పలికెను—ఓ నాథా! మీరు ఈ భేదాలను ఇప్పటికే ప్రకటించారు; అవి నిజంగా ఆరు. ఓ స్వామీ! ఈ శక్తులు ఆరు విధాలుగా, గ్రహించుటకు దుర్గమమై, యోగమాలినిగా ఉన్నాయి. ఈ షడ్విధ తత్త్వాన్ని మీరు ఒక్కడే ఉపదేశించారు; ‘కూట’ నుండి ఇది ఎలా నిర్మితమైందో నాకు వివరించండి.
Pārvatī
Listener: Mahādeva (Śiva)
Scene: Pārvatī, seated near Mahādeva in a secluded hermitage-like setting, asks for the secret of the sixfold śaktis and their kūṭa-structure; the mood is intimate, scholastic, and mystical.
Reverent inquiry: Pārvatī models how sacred knowledge—especially about śakti and yoga—should be sought humbly and precisely from the Guru (Śiva).
This verse is primarily doctrinal (mantra/śakti-yoga) within Dharmāraṇya; no single named tīrtha is explicitly praised in this line.
No direct vrata, dāna, or snāna is prescribed here; it introduces an esoteric explanation about sixfold śaktis and kūṭa-structure.