स देवो विश्वरूपो वै कथं वाजिमुखोऽभवत् । हिरण्याक्षस्य हंता यो रूपं कृत्वा वराहजम्
sa devo viśvarūpo vai kathaṃ vājimukho'bhavat | hiraṇyākṣasya haṃtā yo rūpaṃ kṛtvā varāhajam
ఆ విశ్వరూపుడైన దేవుడు ఎలా హయముఖ (హయగ్రీవ) రూపాన్ని పొందాడు? హిరణ్యాక్షుని సంహరించుటకు వరాహరూపం ధరించినవాడే కదా।
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta addressing sages)
The Lord assumes whatever form is needed to restore dharma and protect the world, showing divine adaptability for righteous purpose.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Dharmāraṇya section’s broader sanctifying frame by praising divine acts that uphold sacred order.
None is stated directly; the verse is doctrinal, focusing on avatāra-kathā (incarnation narrative).