Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

तावेकदा स्वतनयौ तावुभौ ब्राह्मणोत्तमौ । आहूयावोचतां प्रीत्या षोड शाब्दौ शुभाकृती

tāvekadā svatanayau tāvubhau brāhmaṇottamau | āhūyāvocatāṃ prītyā ṣoḍa śābdau śubhākṛtī

ఒకనాడు శుభాకృతులైన ఆ ఇద్దరు బ్రాహ్మణోత్తములు తమ ఇద్దరు కుమారులను పిలిచి, ప్రేమతో పదహారు మాటలు పలికారు।

तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
एकदाonce
एकदा:
Kriya-visheshana (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
स्वतनयौ(his) own two sons
स्वतनयौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष (स्वस्य तनयौ)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम (पुनरुक्ति-बल)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण—‘तौ’
ब्राह्मणोत्तमौthe two best Brahmins
ब्राह्मणोत्तमौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्मधारय (उत्तमौ ब्राह्मणौ)
आहूयhaving called (them)
आहूय:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), ‘having summoned/called’
अवोचताम्they spoke
अवोचताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (अनद्यतन-भूत), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
षोडsixteen
षोड:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडन्/षोडशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; (पाठे ‘षोड’ इति ‘षोडश’ का संक्षेप/प्रयोग), विशेषण—‘शाब्दौ’
शाब्दौthe two learned in words/grammar (two ‘śābda’ experts)
शाब्दौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; (पाठदोष/भेद सम्भव—‘शाब्दौ’ इति)
शुभाकृतीthe two of auspicious form
शुभाकृती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्मधारय (शुभे आकृती यस्य)

Narrator (Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa context)

Scene: Parents calling their two sons to sit nearby; a gesture of affection (hand on head/shoulder) and a poised moment before delivering a compact instruction; auspicious bodily marks and clean attire.

FAQs

Dharma is transmitted through affectionate instruction—elders guide the young at life’s key thresholds.

No site is mentioned in this verse; it functions as a narrative setup for counsel and action.

None explicitly; it introduces advice connected to vivāha (marriage) and rightful means.