ये प्राप्य दुर्लभतरं मनुजाः शरीरं कुर्वंति हंत परमेश्वरपादपूजाम् । धन्यास्त एव निजपुण्यजितत्रिलोकास्तेषां पदांबुजरजो भुवनं पुनाति
ye prāpya durlabhataraṃ manujāḥ śarīraṃ kurvaṃti haṃta parameśvarapādapūjām | dhanyāsta eva nijapuṇyajitatrilokāsteṣāṃ padāṃbujarajo bhuvanaṃ punāti
అత్యంత దుర్లభమైన ఈ మానవదేహాన్ని పొందిన మనుష్యులు, హాయ్, పరమేశ్వరుని పాదపూజ చేస్తే—వారే ధన్యులు. తమ పుణ్యబలంతో వారు త్రిలోకాన్ని జయించారు; అటువంటి భక్తుల పదకమలధూళి సమస్త జగత్తును పవిత్రం చేస్తుంది.
Narrator/teacher voice within the Purāṇic frame
Tirtha: Satsaṅga / Bhakta-pāda-rajaḥ (moving tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A contemplative tableau: devotees bow at the lotus-feet of the Supreme Lord; the dust rising from those feet spreads as a luminous aura purifying the world, symbolizing the devotee as living tīrtha.
Human birth is rare and should be used for devotion; worship of the Supreme Lord elevates one and sanctifies society.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies devotion itself and the sanctifying power of saints.
‘Parameśvara-pāda-pūjā’—worship of the Lord’s feet (a general prescription for devotion, not a location-specific rite).