Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

सदा चिन्तामणिग्रीवं तं श्रुत्वा राजसत्तमम् । प्रवृद्धतर्षा राजानः सर्वे क्षुब्धहृदोऽभवन्

sadā cintāmaṇigrīvaṃ taṃ śrutvā rājasattamam | pravṛddhatarṣā rājānaḥ sarve kṣubdhahṛdo'bhavan

సదా చింతామణి కంఠమున ధరించిన ఆ రాజసత్తముని వార్త విని, సమస్త రాజులు పెరిగిన తృష్ణతో హృదయములో కలతచెందిరి।

सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
चिन्तामणिग्रीवम्having a neck (adorned) with the cintāmaṇi
चिन्तामणिग्रीवम्:
Visheshana (विशेषण; qualifying तम्)
TypeAdjective
Rootचिन्तामणि (प्रातिपदिक) + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चिन्तामणेः ग्रीवा यस्य) — अर्थतः बहुव्रीहिवत् विशेषणप्रयोग
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
राजसत्तमम्the best of kings
राजसत्तमम्:
Visheshana (विशेषण; qualifying तम्)
TypeAdjective
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञां सत्तमः)
प्रवृद्धतर्षाःwith greatly increased craving
प्रवृद्धतर्षाः:
Visheshana (विशेषण; qualifying राजानः)
TypeAdjective
Rootप्रवृद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + तर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (प्रवृद्धः तर्षः येषाम्)
राजानःkings
राजानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण; qualifying राजानः)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
क्षुब्धहृदःwith agitated hearts
क्षुब्धहृदः:
Visheshana (विशेषण; qualifying राजानः)
TypeAdjective
Rootक्षुब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + हृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (क्षुब्धं हृदं येषाम्)
अभवन्became
अभवन्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Scene: A ring of kings in their courts hearing news; their faces show tightening brows and restless eyes, hands clenched—inner agitation contrasted with the distant image of the radiant king with the gem.

C
Cintāmaṇi
K
King (Candrasena—context)
O
Other kings

FAQs

Unchecked desire turns even kings restless; the Purāṇic warning is that craving (tarṣa) leads to inner turmoil and outer violence.

The broader episode is set in Ujjayinī (Ujjain), whose presiding deity Mahākāla becomes the ultimate sanctuary.

None here; the verse describes the psychological cause (greed) that drives the coming siege and the turn toward worship.