अथापि नरकावासं प्रायशो नेयमर्हति । किंतु गोवत्सकं हत्वा विमृश्यागतसाध्वसा
athāpi narakāvāsaṃ prāyaśo neyamarhati | kiṃtu govatsakaṃ hatvā vimṛśyāgatasādhvasā
అయినప్పటికీ ఆమె సాధారణంగా నరకవాసానికి అర్హురాలు కాదు; కానీ దూడను చంపి, ఆపై ఆలోచించగా ఆమె భయము (పశ్చాత్తాపము) చేత పట్టుబడింది.
Unspecified (narrative voice within Brahmottara Khaṇḍa)
Remorse and moral reflection arise as the conscience awakens; grave acts like killing a calf are treated as especially fearful in dharma.
No site is named in this verse; subsequent verses in the same chapter move toward Śiva-related observance.
Prāyaścitta is implied by the context of fear and reflection, though no specific expiation is stated here.